Allah es Dios. Él es a quien acudes en tu momento de necesidad. Él es  Traducción - Allah es Dios. Él es a quien acudes en tu momento de necesidad. Él es  árabe cómo decir

Allah es Dios. Él es a quien acudes

Allah es Dios. Él es a quien acudes en tu momento de necesidad. Él es aquel a quien agradeces cuando los milagros de la vida se evidencian. Allah es una palabra que contiene muchos significados. Es el nombre de Dios (el Dueño del universo) y es el fundamento de la religión del Islam. Él es Allah, el Único merecedor de toda adoración.

“Originador de los cielos y de la Tierra. ¿Cómo podría tener un hijo si no tiene compañera y Él es Quien ha creado todo? Él tiene conocimiento de todas las cosas. ¡Ése es Allah, vuestro Señor! No hay más divinidad que Él, Creador de todas las cosas. Adoradlo, pues. Él es el protector de todas las cosas. No puede ser visto [en esta vida], pero Él sí puede ver [a Sus siervos]; y Él es Sutil y está informado de cuánto hacéis”. (Corán 6:101-103)

En el idioma árabe, la palabra para Dios (Allah) proviene del verbo ta’al-laha (o ilaha), que significa “ser adorado”. Por lo tanto, Allah significa “el Uno, quien merece toda adoración”.

Allah es Dios, el Creador y Sustentador del mundo, pero surgen diferencias y confusiones debido a que la palabra dios en español puede ser plural (dioses) o cambiar de género (diosa), y puede ir con mayúscula o con minúscula, cambiando su significado. Este no es el caso en el árabe. La palabra Allah es única, no tiene plural, no tiene género, y en árabe no hay mayúsculas y minúsculas. El uso de las palabras Él o Suyo sólo son gramaticales y en ninguna forma indican que Allah tenga alguna forma de género que sea comprensible para nosotros. Allah es único. En idioma árabe, Su nombre es inmutable. Allah se describe a Sí mismo en el Corán:

“Di [¡oh, Muhammad!]: Él es Allah, la única divinidad. Allah es el Absoluto [de Quien todos necesitan, y Él no necesita de nadie]. No engendró ni fue engendrado. Y no hay nada ni nadie que se asemeje a Él”. (Corán 112:1-4)

Este breve capítulo del Corán es conocido como el capítulo de la pureza o de la sinceridad. En apenas unas pocas palabras, resume el sistema de creencia del Islam: que Allah o Dios es Uno. Él está solo en Su majestad, Él está solo en Su omnipotencia, Él no tiene socios o asociados. Él estaba en el principio y estará en el final. Dios es Uno. Algunos podrían preguntar: “Si Dios es Uno, ¿por qué el Corán utiliza la palabra Nosotros?”

En el idioma español, entendemos el uso del “nosotros” en la construcción gramatical conocida como plural mayestático (del latín pluralis maiestatis o plural de majestad). Muchos otros idiomas utilizan también esta construcción, incluyendo el árabe, el hebreo y el urdu. Escuchamos miembros de varias familias de la realeza o dignatarios utilizando la palabra “nosotros”, como en “nosotros decretamos”, o “no nos hizo gracia”. Esto no indica que haya más de una persona hablando, sino que denota la excelencia, el poder o la dignidad de quien habla. Cuando tenemos este concepto en mente, es obvio que nadie merece el uso del nosotros de realeza más que Allah – Dios.

“Éste es el Libro que te hemos revelado para que saques a los hombres de las tinieblas a la luz...”. (Corán 14:1)

“Por cierto que hemos honrado a los hijos de Adán, y les hemos facilitado los medios para transitar por la tierra y por el mar; les hemos proveído de cosas buenas y los hemos preferido por encima de muchas otras criaturas”. (Corán 17:70)

“Si quisiéramos, borraríamos todo lo que te hemos revelado [de los corazones de los hombres y de los Libros], y entonces no encontrarías quien se encargara de revelártelo nuevamente”. (Corán 17:86)

“¡Oh, hombres! Si tenéis dudas de que tenemos poder para resucitaros, sabed que Nosotros hemos creado [a Adán] de barro...”. (Corán 22:5)

El respetado erudito islámico del siglo XIII, Sheij Al Islam Ibn Taimia, dijo: “Cada vez que Allah utiliza el plural para referirse a Sí mismo, se basa en el respeto y el honor que Él se merece, en el gran número de Sus nombres y atributos, y en el gran número de Sus tropas y ángeles”.

El uso de las palabras “nosotros” (nahnu) o “verdaderamente nosotros” (inna) de ningún modo indican que hay más de un Dios. No tienen ninguna correlación con el concepto de una trinidad. Todo el fundamento de la religión islámica descansa sobre la creencia de que sólo hay Un Dios, y que Muhammad es Su último Mensajero.

“Vuestra divinidad es Única, no hay otra salvo Él, Clemente, Misericordioso”. (Corán 2:163)
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (árabe) 1: [Dupdo]
Copiado!
الله هو الله. وقال انه هو واحد تذهب في وقتك الحاجة. وقال انه هو واحد منهم بالامتنان عندما معجزات الحياة واضحة. الله هو الكلمة التي لها معاني كثيرة. هو اسم الله (مالك الكون) وهي أساس دين الإسلام. هو الله، ويستحق كل واحد من العبادة.

"بديع السموات والأرض.كيف يمكن أن لدي ابنا عندما لا شريك وانه هو الذي خلق كل شيء؟ لديه معرفة كل شيء. هذا هو الله، سيدك! الله لا إله إلا هو خالق كل شيء. أعشق ذلك الحين. وهو ولي كل شيء. لا يمكن أن ينظر [في هذه الحياة]، لكنه يمكن أن يرى [عبيده]، وإنه دهاء وعلم كيف نفعل ". (القرآن الكريم (6):101-103)

في اللغة العربية، فإن كلمة الله (الله) تأتي من الفعل تعال، مجلة لها (أو إله)، وهو ما يعني "أن يعبد". لذا الله يعني "الشخص الذي يستحق كل العبادة".

الله هو الله، والخالق والرزاق من العالم، ولكن تنشأ الخلافات والالتباس لأن الله كلمة باللغة الإسبانية يمكن أن يكون الجمع (الآلهة) أو التغيير بين الجنسين (إلهة)ويمكن أن تكون كبيرة أو صغيرة، وتغيير معناها. هذا ليس هو الحال في اللغة العربية. كلمة الله هي فريدة من نوعها، لا يوجد لديه الجمع، لا بين الجنسين، وبأي حال من الأحوال العربية. استخدام الكلمات التي النحوية أو له فقط، وبأي حال من الأحوال تشير إلى أن الله لديها شكل من الجنسين التي هي مفهومة بالنسبة لنا. الله هي فريدة من نوعها. باللغة العربية،اسمه غير قابل للتغيير. يصف الله نفسه في القرآن الكريم:

"قل [يا محمد]: هو الله، لاهوت واحد. الله هو المطلق [الذين كل حاجة، وانه لا تحتاج الى أي شخص]. ولد ولا كان لا انجب. وليس هناك شيء واحد لا كمثله ". (القرآن 112:1-4)

ويعرف هذا الفصل قصيرة من القرآن باعتباره الباب للنقاء أو صدق.في عدد قليل من الكلمات، يلخص نظام الإيمان من الإسلام، وهذا هو إله واحد أو الله. فهو وحده في عظمته، فهو وحده صاحب السلطة المطلقة في، وليس لديه شركاء أو شركاء. وكان في البداية وسوف يكون في نهاية المطاف. الله واحد. البعض قد نسأل، "اذا كان الله هو واحد، لماذا يستخدم القرآن كلمة لنا؟"

في اللغة الإسبانية،فهم استخدام "نحن" في قواعد اللغة المعروفة باسم مهيب الجمع (maiestatis التعددية اللاتينية أو الجمع من جلاله). العديد من اللغات الأخرى أيضا استخدام هذا البناء، بما في ذلك العربية والعبرية والأوردو. سماع أعضاء من مختلف العائلات المالكة وكبار الشخصيات استخدام كلمة "نحن" كما في "نحن المرسوم"أو "لم نحن لن نستسلم." هذا لا يشير إلى أكثر من شخص واحد يتحدث، ولكن يدل على التفوق والقوة والكرامة للمتكلم. عندما يكون لدينا هذا المفهوم في الاعتبار، فمن الواضح أنه لا ينبغي لأحد أن استخدام المالكة ولكن نحن الله -. الوسائل

"هذا هو الكتاب الذي أوحينا لاخراج الرجال من الظلمات إلى النور ... ". (القرآن الكريم 14:01)

"من المؤكد أننا لقد كرمنا بني آدم، وقدمنا ​​لهم وسائل للسفر في البر والبحر، قدمنا ​​لهم الطيبات، وكان يفضل عليها أعلاه العديد من المخلوقات الأخرى." (القرآن الكريم 17:70)

"إذا أردنا، borraríamos كل ذلك لقد كشفت [قلوب الرجال والكتب]ومن ثم فإنك لن تجد أي رعاية من الذين يكشفون مرة أخرى ". (القرآن الكريم 17:86)

"يا معشر! إذا كان لديك شكوك بأن لدينا القدرة على قيامة الخاص بك، نعلم أننا قد خلقكم [آدم] الطين ... ". (القرآن الكريم 22:05)

عالم إسلامي يتمتع باحترام من القرن الثالث عشر، وقال ابن تيمية شيخ الإسلام: "في كل مرة يستخدم الله صيغة الجمع للإشارة إلى نفسه،وعلى أساس الاحترام والشرف الذي يستحقه، في عدد كبير من أسمائه وصفاته، وعدد كبير من القوات والملائكة. "

استخدام عبارة" نحن "(nahnu) أو" حقا نحن "(اينا) بأي شكل من الأشكال تشير إلى أن أكثر من إله واحد. ليس لديهم ارتباط مع مفهوم الثالوث.الأساس بأكمله الإسلام يرتكز على الاعتقاد بأن ليس هناك سوى إله واحد، وأن محمدا رسول الماضي.

"الله هو إله واحد، وليس هناك سوى الله، غفور رحيم." (القرآن 2:163)
Está traduciendo, por favor espere..
Resultados (árabe) 2:[Dupdo]
Copiado!
الله هو الله. وأن تذهب في وقت الحاجة. وهو واحد منهم عن امتنانه لعند معجزات الحياة واضح. الله هي كلمة التي تحتوي على الكثير من المعاني. هو اسم الله (المالك للكون)، وهي الأساس للدين الإسلامي. أنه هو الله، يستحق واحد فقط لكل عبادة.

"المنشئ للسماوات والأرض. كيف يمكن أن يكون ابن إذا أنه لا شريك له، وأنه الذي أوجد كل شيء؟ لديه المعرفة بكل الأمور. وهذا هو الله، ربك! لا يوجد المزيد الله، الخالق لكل شيء. أعشق له، ربما. وهو الحامي لكل الأشياء. يمكن أن لا ينظر [في هذه الحياة]، لكن إذا كان يمكن أن نرى [لعبادة]؛ "أنه يتم خفية وهو علم ما يمكنك القيام به." (القرآن الكريم 6:)(101-103)

اللغة "في اللغة العربية"، الكلمة لله (الله) يأتي من الفعل تا '-لها (أو آلة)، الذي يعني"العبادة". ولذلك، يعني الله "هو الذي يستحق العبادة كافة".

الله هو الله والخالق والرزاق من العالم، ولكن هناك اختلافات والارتباك نظراً لكلمة الله في الإسبانية يمكن أن تكون صيغة الجمع (الآلهة) أو تغيير نوع الجنس (آلهة)، ويمكن أن تذهب مع الأحرف الكبيرة أو الأحرف الصغيرة، تغيير معناها. ليس هذا هو الحال في اللغة العربية. كلمة الله فريدة من نوعها وقد لا توجد صيغة الجمع، لديه لا الجنسين، وفي اللغة العربية هناك لا تتحسس حالة الأحرف. الاستخدام لأنه أو كلماته هي نحوي فقط وفي أي حال من الأحوال تشير إلى أن الله قد شكلاً من أشكال الجنس التي مفهومة بالنسبة لنا. الله فريدة من نوعها. في اللغة العربية، اسمه غير قابل للتغيير. ووصف الله نفسه في القرآن الكريم:

"دي [يا محمد]: أنه هو الله، اللاهوت فريد." الله هو المطلق [منهم حاجة جميع المخلوقات، وأنه لا حاجة لأي شخص]. أنه يولد ليس، كما أنه قد أنجب. وهناك لا شيء ولا أحد يشبه ذلك ". (القرآن الكريم 112-4)

هذا الفصل القصير من القرآن الكريم المعروف الفصل من النقاء والإخلاص. في كلمات قليلة، ويلخص نظام العقيدة الإسلام: الله أو الله واحد. وفقط في صاحب الجلالة، أنه فقط في قدرته، لديه لا الشركاء أو الشركاء. وكان في البداية، وسوف يكون في نهاية المطاف. الله واحد. وقد يتساءل البعض: "إذا كان الله واحد، السبب في القرآن الكريم يستخدم الكلمة لنا؟"

في اللغة الإسبانية، ونحن نفهم استخدام "نحن" في تشييد نحوية تسمى المهيبة الجمع (pluralis مايستاتيس اللاتينية أو صيغة الجمع لجلالة الملك). العديد من لغات أخرى أيضا استخدام هذا البناء، بما في ذلك اللغة العربية، والعبرية، والأوردو. لقد استمعنا إلى أفراد من عدة أسر من الملوك أو الشخصيات الهامة باستخدام الكلمة "نحن"، كما هو الحال في "نحن المرسوم"، أو "ليس مسليا لنا". وهذا لا يشير إلى أن هناك أكثر من شخص يتحدث، ولكن الذي يدل على التميز أو السلطة أو كرامة الذين يتحدث. عندما يكون لدينا هذا المفهوم في الاعتبار، فمن الواضح أن لا أحد يستحق الاستخدام نحن الملوك أكثر من الله--الله-

"هذا هو الكتاب الذي كنت لقد كشفت حتى أنه يمكنك جعل رجال الظلام وفي الضوء...". (القرآن الكريم 14:1)

"بالطريقة التي كنا قد كرمت بني آدم، ووفرنا الوسائل اللازمة للسفر برا وبحرا؛" وقد قدمنا لهم مع الأشياء الجيدة ونحن نفضل عليها أعلاه العديد من المخلوقات الأخرى ". (القرآن الكريم 17:70)

"نتيجة لذلك إذا أردنا، إزالة كل ما كنت قد كشفت [من قلوب الرجال والكتب]، وبعد ذلك لا تجد الذين سوف تكشف لكم مرة أخرى ". (القرآن الكريم 17:86)

"أوه، الرجال!" إذا كانت لديك شكوك بأن لدينا القدرة على أحياء لك، أعرف أن أنشأنا الطين [آدم]... "." (القرآن 22:5)

الباحث الإسلامي احتراما للقرن الثالث عشر، الشيخ الإسلام ابن تيمية، وقال: "كلما كان الله يستخدم صيغة الجمع لتشير إلى نفسها، أنه يستند إلى الاحترام والشرف فإنه يستحق، في عدد كبير من أسمائه وصفاته، وعدد كبير من القوات والملائكة ".

استخدام words"we"(nahnu) أو" حقاً us"(inna) لا شكل من الأشكال تبين أن هناك آلة واحد أو أكثر. لم يكن لديهم أي ارتباط مع مفهوم ثالوث. كل "مؤسسة الإسلام" يقوم على الاعتقاد بأن هناك ديوس الأمم المتحدة فقط، وهو أن محمد رسول له الماضي.

"اللاهوت الخاص بك فريدة من نوعها، وليس غيره، باستثناء آخر كريمة، والرحيم". (القرآن الكريم البقرة)
Está traduciendo, por favor espere..
 
Otros idiomas
El soporte de la herramienta de traducción: Chino tradicional, Detectar idioma, Indonesio, Klingon, afrikáans, albanés, alemán, amhárico, armenio, azerí, bengalí, bielorruso, birmano, bosnio, búlgaro, camboyano, canarés, catalán, cebuano, checo, chichewa, chino, cingalés, coreano, corso, criollo haitiano, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, esperanto, estonio, euskera, finlandés, francés, frisio, gallego, galés, gaélico escocés, georgiano, griego, gujarati, hausa, hawaiano, hebreo, hindi, hmong, húngaro, igbo, inglés, irlandés, islandés, italiano, japonés, javanés, kazajo, kinyarwanda, kirguís, kurdo, lao, latín, letón, lituano, luxemburgués, macedonio, malayalam, malayo, malgache, maltés, maorí, maratí, mongol, neerlandés, nepalí, noruego, oriya, panyabí, pastún, persa, polaco, portugués, rumano, ruso, samoano, serbio, sesoto, shona, sindhi, somalí, suajili, sueco, sundanés, tagalo, tailandés, tamil, tayiko, telugu, turco, turkmeno, tártaro, ucraniano, uigur, urdu, uzbeco, vietnamita, xhosa, yidis, yoruba, zulú, árabe, traducción de idiomas.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: