Vietsub by A Hayashi Fansub @ VocaloidFC @ Vn-sharing.net_____________ Traducción - Vietsub by A Hayashi Fansub @ VocaloidFC @ Vn-sharing.net_____________ español cómo decir

Vietsub by A Hayashi Fansub @ Vocal

Vietsub by A Hayashi Fansub @ VocaloidFC @ Vn-sharing.net
__________________Note__________________
01. [Kanda] và [Shinbouchou], đây là địa danh của Nhật, và các con hẻm, các căn nhà ở đây phần lớn là các hiệu sách từ rất xưa đến rất mới. Từ đây cũng là nguồn gốc từ [セドリ師] - Reseller, sở dĩ mình dùng chữ [Thư Tập Sư] (Tập là sưu tập), vì sự xuất hiện của 駆け出し, mang nghĩa là tập sự, nghĩa gốc là một chủ cửa hàng thì không đúng lắm. Còn [Ấn Tàng Thư] nghĩa là Dấu ấn đánh dấu sách, [Thư Đạo Viên] dùng khác với từ gốc là [Điếm] chỉ một hiệu sách, quán sách, và nghĩa là Người làm trong quán. [Thư Sinh] ở đây dùng nghĩa gốc là Người sống vào sách, người yêu sách sau này biến thành danh từ riêng [Thư Sinh] để chỉ người nam.

02. [Ái Tăng] có nghĩa là Yêu và Ghét. [Ái Tàng Thư] là Quyển sách yêu quý nhất. [Cố Gia] nguyên là chữ [Cựu], nghĩa là một gia đình lâu đời, có thể dùng từ danh gia, nhưng ở đây không hợp nghĩa. [Đồi] [Đảo Nghịch] [Lạc Hoa Sinh], Lạc Hoa Sinh nghĩa là Đậu phộng, hay còn gọi là Lạc nên câu này có nghĩa là dưới đồi này có trồng Lạc. Nhưng [Lạc Hoa Sinh] từng chữ Là Hoa đã Chết Sống lại, Lạc từ [Nại Lạc], tạo nên tầng nghĩa thứ 2. [Đoạn Tuyệt] là Không còn người nối dõi

03. [Đại Tiểu Lộ] là con đường nhỏ, thường là đường cụt, nó xuất phát từ [Đại], nghĩa là bao, bọc lại. Cụm từ "Đóng bìa đôi" phía sau cũng dùng từ [Đại]. Nguyên câu là "Fukurokouji wo Fukurotoji", gần như đồng âm. "Đóng bìa đôi" còn có nghĩa là gấp lại để tạo trang đôi (dùng khi các hình lớn cỡ A4 vào sách khung A5). Whodunit, là biến âm của (Who done it?). [Hy Cấu Bản] nghĩa là Sách vô cùng hiếm, nhưng được đọc là "(Người)", đây là tầng nghĩa thứ 2.

04. [Bối Biểu Chỉ] là gáy cuốn sách xuất phát từ [Biểu Chỉ] nghĩa là Bìa sách. Chữ [Lễ] ở đây hoàn toàn vô nghĩa, nó chỉ là từ phiên âm cho chữ Lie.
05. [Khảo Sát] nghĩa là nghiên cứ, còn [Giảo Sát] là Siết cổ, cùng âm (Kousatsu). [Sơ Phản] là Xuất bản lần đầu, còn [Sơ Phạm] là Phạm tội đầu tiên cùng âm (Shohan)
06. [Huyên Náo] ở đây là ồn ào. [Dã Nguyên] coi như nó là Thảo Nguyên.
07. [Gia Văn] ở đây có nghĩa là Gia huy của một gia tộc, nhưng nó phát âm là Kamon, hơi giống come on (Nhanh lên).

08. [Thần Lạc Vũ] nghĩa là "Điệu múa Thần Đạo". Tiếng đập tay [Teaiko] còn là đánh nhịp phách bằng tay. あいこでしょ [Aikodesho] tách từ Jankenpon mà ra, khi cả ba người ra kéo, búa bao cùng lúc thì hoà nhau.
09. Uwan, đã bị phân tán: [Uwan] là một loại yêu quái xuất hiện trong các ngôi nhà cổ, chùa cổ bỏ hoang, thường không có hình dạng mà chỉ phát ra tiếng kêu Uwan, bên ngoài không nghe thấy nên không gây hại gì. Uwan còn có nghĩa là cánh tay phải.

10.[Hoàng Biểu Chỉ] giống như cái bìa sách, nhưng ở đây nó có màu vàng, thường là Sách trang hời Edo. [Áo Não] nghĩa là Khổ Não, lo lắng.
11. 溝呂木月緒, 溝呂木雪緒, 溝呂木花緒: Tên của ba chị em trong tiểu thuyết Mizorogi Tsukio, Yukio, Hanao.

12. Dựa và những chữ Gia Văn, Ba chị em, đồi đảo nghịch Lạc hoa sinh, có thể tương đồng với vụ án Gia Tộc Khuyển Thần [Inugamike no Ichizoku] của nhà văn Yokomizo Seishi trong Series thám tử Kindaichi Kousuke. Tên 3 chị em đó là Matsuko - Takeko - Umeko, Gia văn là 斧[Yoki](Rìu) 琴[Koto](Đàn Koto) 菊
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (español) 1: [Dupdo]
Copiado!
Traducción al inglés por a. Hayashi-sharing.net @ VocaloidFC @ Fansubs__________________Note__________________01. [Kanda] y [Shinbouchou], este es el lugar de los japoneses y las callejuelas, las casas aquí sobre todo la librería desde muy antiguo a muy nuevo. De esto se deriva de [セドリ師]-distribuidor, utilizó la palabra [Carta del Procurador episodio] (colección del episodio), debido a la aparición de 駆け出し, lo que significa el episodio, el significado original era el dueño de una tienda no es correcto. También [correo Museo publicaciones] significa el libro marca, [mensaje dirigido personal] utilizando diferentes de la raíz es sólo una librería [puta], un libro, y que es gente que trabaja en el restaurante. [Los estudiantes] aquí se refiere al original sentido es alguien que vive en el libro, más tarde convertido en Sustantivo de amante del libro [los estudiantes] hacia el sur.02. [ai aumento] significa amor y el odio. [Ai correo Museo] es el libro más amado. [Pruebe la casa] es que la palabra [ex], es decir, una familia larga, puedes hacer de un país, pero no. [Colina] [Reverso] [Callejeros flores nacido], flor Club Born significa maní, o debería decir frase debajo de la colina ha crecido. pero [callejeros flores nacido] cada palabra es muerta flores desviado de [queja tribu], conforman el segundo piso de sentido. [Gran] es no más que03. [la Sra. Lo] es pequeño, a menudo como el pingüino, proviene de [la gran], es decir, cómo pulir. La frase "cierre la tapa" detrás del pozo de la [gran]. RAW es la frase "Fukurokouji wo Fukurotoji", casi al unísono. "Cerrar la tapa" también significa doblado para crear una doble página (usada cuando el tamaño de imagen grande A4 a A5 Marcos libros). Es que la novela policíaca, de (el que hecho?) [Hy textura A] que es increíblemente raro, pero el libro se lee como "(persona)", esto es literalmente segundo piso.04. [expresión desconcertada solo] es la columna vertebral del libro viene de los medios [sólo] la cubierta del libro. La palabra [24] aquí completamente absurdo, es sólo de los transcritos para la palabra mentira.05. [encuesta] significa investigación, también es estrangulado [Gynostemma Pentaphyllum], junto (Kousatsu). [Perfil de respuesta] se publicó por primera vez, también es culpable de la misma primera voz (Shohan) [viola perfil]06. [escándalo] aquí es ruidoso. Se considera [desierto] es la estepa.07. [cargo] aquí significa crestas de un clan, pero se pronuncian igual, ligeramente Kamon vamos (vamos).8. [el Dios perdido universo] significa "Danzas de Shinto". También el grifo [Teaiko] beat beat beat a mano. あいこでしょ [Aikodesho] separaron Jankenpon que, cuando los tres que extraiga la tapa al mismo tiempo, martillo reconcilia.09. Uwan, que había sido dispersa: [Uwan] es una especie de demonio que aparece en los viejos edificios, abandonada la vieja pagoda, a menudo no tienen la forma que sólo suenan Uwan, exterior no supo qué daño no. Uwan también significa ese brazo derecho.10. [Huang Biao sólo] como la cubierta de libro, pero aquí es de color amarillo, generalmente libros ganga página Edo. [Cerebro Austria] significa el calibre del cerebro, preocupado.11. 溝呂木月緒, 溝呂木雪緒, 溝呂木花緒: los nombres de las tres hermanas en la novela Mizorogi Tsukio, Yukio, Hanao.12. la alfabetización y literatura base, tres hermanas, la colina de la isla contra los Estados Unidos, el Club puede similitudes con el caso del clan [Inugamike no Ichizoku] espíritu perro de Seishi Yokomizo escritores en serie Kindaichi Toriumi. Nombre de las 3 hermanas que de Matsuko Takeko, escritor Umeko es 斧 [Yoki] (Ax) 琴 [Koto] (Koto) jú
Está traduciendo, por favor espere..
Resultados (español) 3:[Dupdo]
Copiado!
Vietsub por Hayashi fansub @ vocaloidfc @ VN compartir. Net
__________________ nota __________________
01.[Kanda] V à [shinbouchou], đâ y L à đị un Danh Củ un Nhật T, V A C, C con H ẻ m, C - C C - n NH à ở đâ y pH maestros n Lớn L A C y c Hiệu Sá CH Từ R ấ T X Cưa đế n r ấ And I. T m từ đâ y Cũ ng L à Ngu ồ n Gốc Từ [セドリ師] - distribuidor, Sở d ĩ m ì NH D - ng Chữ [th Cưa T nhau P Sư] (T P L á s nhau nhau qua u t p),V í s ự Xuất Hi ệ n Củ un 駆け出し, Mang Nghĩa l a T P S ự nhau, Nghĩa Gốc l à Mộ T Chủ Cửa h à ng TH ì Khô ng đú ng L ắ M. C o n [Ấn T à ng TH Cưa] Nghĩa l à d ấ u ấ n đá NH d ấ u s, CH, [th Lư Đạ o VI ê n] D - ng KH, C V and I Từ Gốc l à [Đ yo y M] Chỉ Mộ T Hiệu Sá CH, qu án Sá CH, V à Nghĩa l à ng ườ i l a m Trong qu. [th Cưa Sinh] ở đâ y D - ng Nghĩa Gốc l à ng ườ me Số Ng v o s, CH,NG ườ I y ê u Sá CH sau n à y Biến TH à NH Danh Từ RI ê ng [th Cưa Sinh] để Chỉ ng ườ i Nam.

02.[Álvarez me Tăng] C ó Nghĩa l à y ê U V à Ghé t Á I T à ng TH Cưa] l à Quyển Sá CH y ê u qu "NH ấ T. [Cố GIA] Nguyên l à Chữ [Cựu], Nghĩa l à Mộ T Gia đì NH Lâu đờ I, C, th ể D - ng Từ Danh Gia, Như ng ở đâ y Khô ng h ợ P Nghĩa a. [Đồ I] [Đả o NGH ị CH] [Lạc Hoa Sinh], Lạc Hoa Sinh Nghĩa l à Đậ u pH ộ ng,Hay C o n g ọ i l à Lạc n ê N C - U n a y c ó Nghĩa l à Dưới đồ i n a y C, TR ồ ng L ại C. Như ng [Lạc Hoa Sinh] Từ ng Chữ l à Hoa đã CH y Số ng Lại, Lạc Từ [Nại Lạc], T ại o n maestros de n t ng Nghĩa Thứ 2.[Đ o ại n Tuy ệ t] l à Khô ng C o n ng ườ i n Khố I D y I

03.[Đạ me Tiểu Lộ] l à con đườ ng Nhỏ, Thường l à đườ ng Cụ T, N, Xuất pH át Từ [Đạ I], Nghĩa l à Bao, B Ngọc l ại I.Cụ m từ "Đó ng b) un đô yo" PH - sau Cũ ng d 'ng Từ [Đạ I].Nguyên C - u l a "fukurokouji Wo fukurotoji" maestros, g n Như đồng "M". Đó ng b) un đô I "C o n c ó Nghĩa l a g ấ P Lại để T ại o Trang đô i d 'ng Khi C, C H" NH Lớn C ỡ A4 v o Sá CH Khung A5).¿Whodunit, là Biến â m Củ (quién lo hizo?).[Hy C ấ u Bản] Nghĩa l à Sá CH V - C - ng Hiến m, Như ng đượ C đọ c l à "(ng ườ i)", đâ y l a T maestros ng Nghĩa Thứ 2.

04.[Bối Bi ể u Chỉ] l a G, y cu Khố n Sá CH Xuất pH át Từ [BI ể u Chỉ] Nghĩa l a b í a s, Ch. Chữ [Lễ] ở đâ y Ho à n a a n v Côte Nghĩa, n ó Chỉ l à Từ Phi ê N - m Cho Chữ mentira.
05.[KH Mai o Sá t] Nghĩa l à Nghi ê n c ứ, C o n [GI Mai o Sá t] l à si y Cổ, C - NG - M (kousatsu).[Sơ Phả n] l à Xuất Bản l maestros n đầ u, C o n [Sơ pH ại m] l à pH ại m t ộ me đầ u ti ê N C - NG - M (shohan)
06.[Huy ê n n, o] ở đâ y L à ồ n a o.[Dão Nguyên] COI Như n ó l à TH Mai o Nguyên N.
07.[GIA Văn] ở đâ y c ó Nghĩa l à Gia Huy Củ un Mộ T Gia T ộ C, Như ng n y pH. T - M L à Kamon, h Ơi GI Khố ng vamos (Nhanh Lê n).

08.[th maestros n Lạc Vũ] Nghĩa là "Đ me ệ u m Perú un TH maestros n Đạ o".Tiếng đậ P Tay [teaiko] C o n l a đá NH NH ị P pH, CH Bằng Tay.あいこでしょ [aikodesho] tá CH Từ jankenpon m à ra Khi C Mai Ba ng ườ I RA K é o, B, un bao C - ng L ú C th "Ho à nhau.
09.
Está traduciendo, por favor espere..
 
Otros idiomas
El soporte de la herramienta de traducción: Chino tradicional, Detectar idioma, Indonesio, Klingon, afrikáans, albanés, alemán, amhárico, armenio, azerí, bengalí, bielorruso, birmano, bosnio, búlgaro, camboyano, canarés, catalán, cebuano, checo, chichewa, chino, cingalés, coreano, corso, criollo haitiano, croata, danés, eslovaco, esloveno, español, esperanto, estonio, euskera, finlandés, francés, frisio, gallego, galés, gaélico escocés, georgiano, griego, gujarati, hausa, hawaiano, hebreo, hindi, hmong, húngaro, igbo, inglés, irlandés, islandés, italiano, japonés, javanés, kazajo, kinyarwanda, kirguís, kurdo, lao, latín, letón, lituano, luxemburgués, macedonio, malayalam, malayo, malgache, maltés, maorí, maratí, mongol, neerlandés, nepalí, noruego, oriya, panyabí, pastún, persa, polaco, portugués, rumano, ruso, samoano, serbio, sesoto, shona, sindhi, somalí, suajili, sueco, sundanés, tagalo, tailandés, tamil, tayiko, telugu, turco, turkmeno, tártaro, ucraniano, uigur, urdu, uzbeco, vietnamita, xhosa, yidis, yoruba, zulú, árabe, traducción de idiomas.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: